Some things you saw (25-minute silent video);
Some objects (Front pages of newspaper,
White flowers and light, 0&5,
Cage in cage for 12 hours (6-hour silent video)
I lived in a hotel in Kowloon district from 7 to 30 September. During that period, the room was broadcasted 24 hours on Twitch through surveillance camera.
Suze Chan’s video installation is a documentation of her twenty-day stay in a hotel. Surveilling her intimate habits and interactions with people, the video is not only self-examination but also captures her subtle responses to the events and encounters both inside and outside the room. 」
All photos courtesy of Harry Chan
Commissioned work at:
Play. Boredom. Worship.
玩樂。 無聊。 崇拜。
Co-curated by Alex Yiu & Suze Chan
關於展覽 About the exhibition
藝術上，「瀆神」可以比擬為藝術家創作的手段，諸如挪用和概念轉換，均給予已有事物新的意義。是次展覽由姚少龍和陳凌欣聯合策展，展覽《Play. Boredom. Worship.》將展示香港六位新晉藝術家的作品。藝術家們通過和策展人之間的討論和辯證，他們的作品將以不同的態度和角度去演繹展覽的主題。
South Korean-born German philosopher Byung-Chul Han once quoted an example to explain the Italian philosopher Giorgio Agamben’s concept of ‘profanation’: During the recession period in Greece, a group of children discovered a large amount of banknotes in a ruined house. Instead of using them in the way money is supposed to be used, they played with them, tearing them to shreds. Profanation is the act of taking sacred things from gods and using them by mortals. In this example, Han portrays a post-apocalyptic world where money has lost its meaning, and we are shredding paper for fun.
Perhaps in art, ‘profanation’ could be described in the way artists create through appropriation and conceptualisation. Both ways are giving new meaning to pre-existing objects and subjects. Curated by Alex Yiu and Suze Chan, ‘Play. Boredom. Worship.’ will present new artworks from six emerging artists from Hong Kong. Through dialogue and discussion with the curators, the artists interpret the idea with different perspectives and angles with their artworks.